La exchica Bond y estrella de ‘Los vengadores’ hará el papel que en la película de Pedro Almodóvar interpretaba Marisa Paredes

Diana Rigg, protagonizará la adaptación teatral en inglés de la película de Pedro Almodóvar «Todo sobre mi madre». La actriz, de 68 años, fue en la década de los 60 chica Bond y la agente secreta Emma Peel en la popular serie de televisión Los vengadores

Diana Rigg, considerada como una gran dama del cine y la escena británica, será la protagonista la adaptación teatral en inglés de la película de Pedro Almodóvar «Todo sobre mi madre», que llevará su título en inglés, «All about my mother». La obra se estrenará el 25 de agosto en el teatro londinense del Old Vic, que dirige Kevin Spacey desde hace tres años y se representará hasta el 24 de noviembre.

«He sido un admirador de Diana durante todos estos años y estoy emocionado con el hecho de que sea ella quien interprete el personaje de Huma Rojo», ha dicho Almodóvar. «No puedo estar más satisfecho, porque Diana Rigg es una de las actrices más queridas del Reino Unido y ha tenido papeles muy variados en su distinguida carrera», añadde el director manchego. Lesley Manville, famosa por su interpretación en la película «Secretos y mentiras», será Manuela, la enfermera con la vida destrozada por la muerte de su hijo que interpretó la actriz argentina Cecilia Roth en el filme.

La elección de Manville se justifica porque es «alguien con una gran capacidad para captar la verdad y la humanidad de los papeles que interpreta», afirma Spacey. Joanne Froggatt, de 26 años, muy popular por su participación en varios dramas de la televisión británica, incluida la serie Coronation Street, será la hermana Rosa, el papel de Penélope Cruz. Spacey, que junto al director Sam Mendes es también el coproductor de la obra, esta encantado con el reparto, «que conseguirá devolver a la vida esta espectacular historia».

La obra estará dirigida por el irlandés Tom Cairns. Ha sido el dramaturgo británico Samuel Adamson, un habitual colaborador del Old Vic y el Nacional Theatre, quien se ha encargado de la adaptación del guión escrito por el director español. «He dado mucha libertad a los productores, pero parece que se mantienen muy próximos al filme original. Después de leer la adaptación de Samuel Adamson, sentí algo muy especial. Por primera vez, podía contemplar mi trabajo como guionista y director desde la distancia», ha comentado Almodóvar, quien podría viajar a Londres para seguir algunos de los ensayos. Almodóvar recuerda que su película «es un tributo a las actrices que han interpretado a otras actrices en el cine y a la capacidad natural de interpretación de las mujeres. Con esto no quiero decir que las mujeres sean mentirosas, sino que, al menos en la cultura mediterránea, las mujeres son mejores fingiendo que los hombres», afirma el cineasta español. Según Almodóvar, las primeras escenas de la película «aluden al teatro, a las actrices, y al ‘sancta sanctorum’ que es el camerino de una actriz». «Hay mucho teatro en esta película -añade-. Gran parte de la acción tiene lugar en espacios teatrales: los camerinos, los pasillos, el escenario, las gradas, la fachada y sus alrededores…».